I Grønland taler man grønlandsk og dansk
Rigssproget i Grønland er vestgrønlandsk.
I Grønland er hovedsproget grønlandsk. Men mange steder taler man også dansk. Både grønlandsk og dansk er officielle sprog i Grønland.
Grønlandsk tilhører inuit-aleut-sprogstammen. Det er de inuitsprog, man taler i hele det arktiske område. De forskellige inuitsprog ligner hinanden på samme måde, som dansk, svensk og norsk ligner hinanden. Ca. 50.000 mennesker taler grønlandsk. Det betyder, at grønlandsk er det største sprog i inuit-aleut-sprogstammen.
Grønlandsk og dansk er meget forskellige sprog. Det er derfor nærmest umuligt for en dansker at forstå grønlandsk. Men man kan godt genkende nogle ord. I grønlandsk bruger man nemlig låneord fra dansk. Låneordene kan for eksempel være:
- telefoni (telefon)
- motoori (motor)
- viini (vin)
- agurki (agurk).
Grønlandsk er et polysyntetisk sprog. Det betyder, at man sætter flere ord sammen til et ord. På grønlandsk kan en hel sætning sættes sammen til et enkelt ord. Det betyder, at ordene på grønlandsk tit bliver meget lange. Men så betyder de altså også meget, meget mere end et enkelt ord på dansk.
Et eksempel:
• Panik betyder ”datter”
• -nnguaq betyder ”kære”
• -ra betyder ”min”.
På grønlandsk betyder Paninnguara altså ”min kære datter”.
Et andet eksempel:
Ordet Kajartutdlarqingnerorusugkaluaqaunga betyder: "Jeg vil egentlig meget gerne være dygtigere til at ro i kajak".
Ordet er sat sammen af: Kajar-tutdlarqingne-ro-rusug-kalua-qaunga.
Hvis man oversætter det direkte, bliver det til: ”Kajak ro i dygtig mere vil egentlig meget jeg”.